Приказивање постова са ознаком Музика. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком Музика. Прикажи све постове

Никодемус - Тајна живота

Nickodemus - Mystery of Life


Nickodemus - Mystery of Life
Mystery of Life; фото: pixabay/EvaMichalkova

Не знам зашто је било тако тешко пронаћи праве људе 

и повезати се са њима.

Да ли је то предзнак времена, 

разлози зашто нестајемо, ван времена?

Да ли је стварно тешко, 

понекад немогуће, 

разумети тајну живота,

тајну наших живота?

Песму можете послушати овде


Извођач нумере: Nickodemus

Гостујући музичар: Andrea Monteiro

Албум: Endangered Species

Објављено: 2005. године

Жанр: Денс/електронска музика



ДЈ/продуцент Ницкодемус из Њујорка обухвата све стилове фанки музике, од хауса и латино до афро-бита и регеа.

Током своје опсежне каријере Ди-џеја и продуцента на турнеји, укључујући пет албума, стотине ремикса и двадесетак компилација врхунске продукције из целог света, остаје један од најважнијих лидера глобалне фузије и тешких ритмова клупске музике.

Његова музика обухвата електронске звуке укорењене у латино, афричким и источњачким инструментима.

Има 4 албума под насловима "Endangered Species" (2005), "Sun People" (2009), "Moon People" (2012) и "A Long Engagement" (2018).

Приредио: Далибор Дрекић



Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама Краткословље, Сатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »

Авичи - Пробудите ме

Авичи - Пробудите ме


Avicii - Wake Me Up
Авичи - Пробудите ме; фото: pixabay/dlsdkcgl

Пробудите ме


Осећам свој пут кроз тмину,
Вођен откуцајима срца.
Не знам где ће се пут завршити,
Али знам где да почнем.
Кажу да сам сувише млад да бих разумео,
Кажу да сам заробљен у сновима.
Живот ће ме обићи ако не отворим очи,
У реду, немам ништа против.

Зато ме пробудите када све прође,
Када будем мудрији и старији.
Све ово време сам тражио себе,
А нисам знао да сам изгубљен.

Покушао сам да преузмем на себе бреме целога света,
Али имам само две руке.
Надам се да ћу добити прилику да пропутујем светом,
Али немам ништа испланирано.
Кад бих могао да заувек останем овако млад,
Без страха да склопим очи,
Живот је игра коју сви играју,
А љубав је награда.

Зато ме пробудите када све прође,
Када будем мудрији и старији.
Све ово време сам тражио себе,

А нисам знао да сам изгубљен.

Песму можете послушати ОВДЕ

Приредио: Далибор Дрекић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »

Кад падне мрак - Тито и Тарантула

Тито и Тарантула је америчка чикано рок/блуз група коју је у Холивуду 1992. године основао кантаутор Тито Ларива


Tito i Tarantula - After dark
Кад падне мрак; фото: pixabay/Darkmoon_Art

Кад падне мрак


Посматрам је како
ноћу шета
тако бела
Питајући се зашто
је то тако само кад падне мрак

У очима њеним
далека ватра
светли јарко
Питам се зашто
је то тако само кад падне мрак

Нађем се у њеној соби
Осетим грозницу своје пропасти
Пропадам пропадам
У земљу
Куцам на врата ђаволу

У зору
будим се да бих видео
да нема ње
А у поруци пише
Само кад падне мрак

Горим горим
у пламену
Сада знам њено
тајно име
Можеш срушити њен храм
али она ће се вратити
и поново владати

У мом срцу
у дубини, један мрачан део
усамљени
Жели њу и

чека да падне мрак


Приредио: Далибор Дрекић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »

Стинг - Месец над улицом Бурбон

Стинг - Месец над улицом Бурбон


Sting – Moon Over Bourbon Street Sting – Moon Over Bourbon Street

Стинг - Месец над улицом Бурбон; фото: pixabay/EvaMichalkova


„Moon Over Bourbon Street“ је песма о вампиру за коју је Стинг добио инспирацију док је читао књигу америчке књижевнице Ен Рајс „Интервју с вампиром“ (Interview with the Vampire, 1976.)

Месец над улицом Бурбон


Вечерас месечина обасјава улицу Бурбон,
Видим лица док пролазе испод бледе светлости лампе,
Немам другог избора него да следим тај зов,
Блештавило, људе, месец и остало,
Свакодневно се молим да будем јак,
Јер знам да је погрешно то што радим,
О, никад ми нећете видети сенку, ни чути звук мојих корака
Док улицу Бурбон обасјава месечина.

Пре много година постао сам овакав,
Био сам заробљен у овом животу као невино јагње,
Сада се појављујем само у подне,
И једино ме можете видети како шетам по месечини,
Обод мог шешира скрива око звери,
Имам лице грешника, а руке свештеника,
О, никад ми нећете видети сенку, ни чути звук мојих корака
Док улицу Бурбон обасјава месечина.

Она свакодневно шета улицама Њу Орлеанса,
Она је невина и млада из богате породице,
Ноћима сам стајао пред њеним прозором,
Борећи се против нагона на бледој месечини,
Зашто сам овакав, када се молим свевишњем?
Морам да волим оно што уништим и уништим оно што волим,
О, никад ми нећете видети сенку, ни чути звук мојих корака
Док улицу Бурбон обасјава месечина.

Извођач: Стинг

Албум: The Dream of the Blue Turtles

Објављено: 1985.

Номинације: Награда Греми за инструментални аранжман пропраћен вокалом

Приредио: Далибор Дрекић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома

Прочитајте више »

„Откачени Ал“ Јанковић пародира Боба Дилана

Амерички музичар, сатиричар, пародичар, хармоникаш и телевизијски продуцент америчког, српског, енглеског и италијанског порекла Алфред Метју „Откачени Ал“ Јанковић објавио је 2003. на свом једанаестом студијском албуму „Poodle Hat“ песму „Боб“ целу састављену од римованих палиндромних стихова. 


„Откачени Ал“ Јанковић: Боб
„Откачени Ал“ Јанковић: Боб

Овом песмом на занимљив начин пародира и песму и спот Боба Дилана „Subterranean Homesick Blues“, подражавајући Диланов глас, кантри звук гитаре и сценографију целога спота.

Јанковић је посебно познат по својим хумористичким песмама, као и пародијама неких од познатих музичких хитова, које бацају ново светло на популарну културу. 

За свој рад, поред девет номинација награђен је и са три Греми награде, као и три златне и пет платинастих плоча у Сједињеним државама.

Песма "Боб" је десета, последња на албуму „Poodle Hat“ и за њу Јанковић каже да представља "пародију стила", због тога што акценат пародирања није на одређеној песми, него на уметничком стилу. 

Сам наслов песме упућује на Боба Дилана чији хит „Subterranean Homesick Blues“ (са албума „Bringing It All Back Home“ из 1965.) Јанковић пародира.

ж

"BOB"


I, man, am regal - a German am I
Never odd or even
If I had a hi-fi
Madam, I'm Adam
Too hot or to hoot
No lemons, no melon
Too bad I hid a boot
Lisa Bonet ate no basil
Warsaw was raw
Was it a car or a cat I saw?
Rise to vote, sir
Do geese see god?
"Do nine men interprite?" "Nine men," I nod
Rats live on no evil star
Won't lovers revolt now?
Race fast, safe car
Pa's a sap
Ma is as selfish as I am
May a moody baby doom a yam?
Ah, Satan sees Natasha
No evil lived on
Lonely Tylenol
Not a banana baton
No "x" in "Nixon"
O, stone, be not so
O Geronimo, no minor ego
"Naomi," I moan
"A Toyota's a Toyota"
A dog, a panic in a pagoda
Oh no! Don Ho!
Nurse, I spy gypsies - run!
Senile felines
Now I see bees I won
UFO tofu
We panic in a pew
Oozy rat in a sanitary zoo
God! A red nugget! A fat egg under a dog!
Go hang a salami, I'm a lasagna hog

Кантри гитарски звук, комично подражавање гласа Боба Дилана и низ палиндромних стихова основне су одлике ове нумере. 

Јанковић вешто усклађује текст са ритмом у изненађујуће добро оствареној рими, с обзиром да је у питању веома рестриктивна палиндромна форма.

Са друге стране, песма као целина нема одређени јасан смисао, али јој мноштво занимљивих палиндрома даје забаван, а повремено и комичан карактер.

Снимак пародије Ал Јанковића можете погледати овде

Као аутор свих текстова на албуму потписан је Ерик Џ. ЛеВашур (Eric J. LeVasseur), иако су у палиндромној песми у питању изрази других аутора који су скупљени у једну целину.

На наредном снимку можете погледати спот Боба Дилана за песму "Subterranean Homesick Blues", којега је Јанковић пародирао,

Далибор Дрекић

Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »

Изгубљена генерација

''Изгубљена генерација'' (''Lost Generation'') је палиндромна пјесма коју је написао амерички студент Џонатан Рид (Jonathan Reed).


Џонатан Рид  - Изгубљена генерација

Изгубљена генерација; фото: pixabay/geralt


Први дио пјесме звучи веома депресивно, описујући безнадежност и мрачну страну друштва у којем ауторова генерација живи. 

Међутим, када се пjесма прочита уназад, она поприма сасвим другачију ноту, гдје до изражаја долази оптимизам и вјера у свјетлију будућност.

Палиндромна пјесма као порука наде изгубљеним генерацијама

I am part of a lost generation
and I refuse to believe that
I can change the world
I realize this may be a shock but
“Happiness comes from within”
is a lie, and
“Money will make me happy”
So in 30 years I will tell my children
they are not the most important thing in my life
My employer will know that
I have my priorities straight because
work
is more important than
family
I tell you this
Once upon a time
Families stayed together
but this will not be true in my era
this is a quick fix society
Experts tell me
30 years from now, 
I will be celebrating the 10th anniversary of my divorce
I do not concede that
I will live in a country of my own making
In the future
Environmental destruction will be the norm
No longer can it be said that
My peers and I care about this earth
It will be evident that
My generation is apathetic and lethargic
It is foolish to presume that
There is hope.
And all of this will come true unless we choose to reverse it.

Спот можете погледати овде

Приредила: Сања Бајић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »

Пад Троје - A man, a plan, a canal: Panama

Пад Троје (The Fall of Troy) је амерички хардкор трио из града Мукилтеа у држави Вашингтон, познат по свом несвакидашњем стилу, неуобичајеној структури песама и енергичним сценским наступима.


The Fall of Troy - A man, a plan, a canal Panama
The Fall of Troy - A man, a plan, a canal Panama

На њиховом трећем албуму "Манипулатор", реализованом 2006–2007 појавила се и песма са палиндромним насловом "A Man. A Plan. A Canal. Panama" („Човек, план, канал – Панама!“). Песма је под бројем дванаест.

Овај "Панама палиндром" представља историју градње Панамског канала дату у сажетку.

Иако је први пут објављен у новембру 1948. у књизи „Notes and Queries“ („Белешке и питања“), Енглеза Лејха Мерсера, Џејмс Падер сматра да је он старијег датума.

Мерсер га је наводно написао или у част Фердинанда де Лесепса, човека који је започео изградњу, или у част Теодора Рузвелта, великог заговорника изградње.


A Man. A Plan. A Canal. Panama


The turn of the century, that's turning out wrong.
No matter what words they say, you can rest assured.
The stinging wind, surrounding is.
Pulling strings, and clipping wings, I knew there was no time.
We can dream, and speak through sleep, 
and in our minds, pick out the signs.
I ruined all the lines.

The turn of the century, that's turning out wrong.
No matter what words they say, you can rest assured.

She comes over to me, and takes a seat right across from the sea.
She answers questions and pulls from the deep.

Calling out to the sun, to the sun.
Freeze frames were intended, but lacking funds.
If you knew you'd suffer. I'm making it up.
Eyes that speak when feeling, nothing's solved.

Lost my sense of direction, de-railed, eject, off the starboard side.
Who am I to demand their lives? Their fate is mine.
Will I survive?

So sweet you called, but I won't answer...

So sweet you called, but I won't answer...
Force-feed your ego compactor...
And let go! And let go!
If my reputation precedes me,
then I'm staying here comatose.
You get your way, I'll get on mine!

Shutter at the sight of the front door, my heart might stop.
As thin as innuendo I stare through her windows.
Play the night away, I play the night away for fear of nothing to win.
You asked for my opinion? I'm keeping my hands to myself!

Спот можете погледати овде

Далибор Дрекић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома

Прочитајте више »

Ник Кејв „Песма јецаја“

Ник Кејв (Nicholas Edward Cave, Аустралија, 1957.) је аустралијски музичар, кантаутор, књижевник, сценариста и повремено глумац. 


https://en.wikipedia.org/wiki/File:Nick_Cave_-_The_Weeping_Song.jpeg
Ник Кејв „Песма јецаја“; фото: Википедија

Најпознатији је по свом раду у рок саставу Nick Cave and the Bad Seeds и по фасцинацији америчком музиком и њеним коренима. 

Прати га репутација, коју одбацује, да изводи мрачне, туробне песме које неки слушаоци сматрају депресивним.

Његову музику карактеришу интензивност, енергичност и широк распон утицаја. Тренутно живи у месту Brighton & Hove у Енглеској.

Уз рад са Bad Seedsima, Кејв је од 90-их изводио 'соло' турнеје певајући и свирајући клавир уз пратњу Ворена Елиса на виолини и хармоници и другим музичарима као басистима и бубњарима.

Студијски албуми


From Her to Eternity (1984)
The Firstborn Is Dead (1985)
Kicking Against the Pricks (1986)
Your Funeral, My Trial (1986)
Tender Prey (1988)
The Good Son (1990)
Henry's Dream (1992)
Let Love In (1994)
Murder Ballads (1996)
The Boatman's Call (1997)
No More Shall We Part (2001)
Nocturama (2003)
Abattoir Blues/The Lyre of Orpheus (2 CD) (2004)
...


Nick Cave & The Bad Seeds - The Weeping Song


Go son, go down to the water
And see the women weeping there
Then go up into the mountains
The men, they are weeping too
Father, why are all the women weeping?
They are weeping for their men
Then why are all the men there weeping?
They are weeping back at them

This is a weeping song
A song in which to weep
While all the men and women sleep
This is a weeping song
But I won’t be weeping long

Father, why are all the children weeping?
They are merely crying son
O, are they merely crying, father?
Yes, true weeping is yet to come

This is a weeping song
A song in which to weep
While all the little children sleep
This is a weeping song
But I won’t be weeping long

O father, tell me, are you weeping?
Your face seems wet to touch
O then I’m so sorry, father
I never thought I hurt you so much

This is a weeping song
A song in which to weep
While we rock ourselves to sleep
This is a weeping song
But I won’t be weeping long
No, I won’t be weeping long


Песма јецаја


Иди, сине, сиђи до реке
Жене које плачу видећеш тамо,
Онда се попни на планину
И мушкарци онде јецају само.
Оче, зашто све те жене плачу?
За мушкарцима својим оне сузе роне.
Зашто онда плачу и мушкарци?
Женама плачем шаљу одговоре.

Ово је песма јецаја
Песма у којој се јеца
Док цео свет мирно спава
Ово је песма јецаја
Али нећу плакати још дуго ја.

Оче, зашто сва она деца плачу?
Њихов плач је тек суза понека.
Зар заиста је тек суза понека, оче?
Да, прави јад њих тек чека.

Ово је песма јецаја
Песма у којој се јеца
Док спавају сва мала деца
Ово је песма јецаја
Али нећу плакати још дуго ја.

Оче, реци ми да ли ти плачеш?
Кад додирнем, лице ти је влажно.
О, много ми је жао, оче,
Нисам знао да те повређујем тако снажно.

Ово је песма јецаја
Песма у којој се јеца
Док ми падамо у сан
Ово је песма јецаја
Али нећу плакати још дуго ја
Не, нећу плакати још дуго ја

Спот можете погледати овде:

Приредио: Далибор Дрекић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома

Прочитајте више »

Знате ли шта је КАЛАБАЛАК?

Занимљива и спорна палиндромна реч калабалак на широка врата се вратила у српски говорни језик 1983. године захваљујући скопској групи Леб и Сол. 


ЛЕБ И СОЛ - КАЛАБАЛАК

ЛЕБ И СОЛ - КАЛАБАЛАК


Те године група је за издавачку кућу Југотон издала шести студијски албум под називом „Калабалак“, са истоименом песмом на њему. 

И албум и песма били су апсолутни хит 1983. године на простору целе бивше Југославије.

Албум је првобитно био доступан само на касети и грамофонској плочи. Реиздање на компакт-диску изашло је 2006. године.

Гости на албуму су били Ана Костовска (пратећи вокали), Слободан Мицев (оргуље, глокеншпил, пратећи вокали), Петар Каргов (саксофон) и Горан Стефановски (пратећи вокали).

Једна наизглед безазлена реч додатно је актуелизовала донекле већ познату тему палиндрома. 

У штампи су се појавили текстови о томе шта је палиндром и који су најпознатији изрази код нас. 

Од тада, до данас, тема је све актуелнија, посебно захваљујући широкој употреби интернета, где се на многим блоговима, форумима, страницама и групама може наићи на дискусије о палиндрому.

Реч калабалак се у речницима наводи као застарела и локална, а води порекло од турске речи kalabalik. 

Речници је дефинишу на следећи начин: 

1. а. мноштво, множина, гомила, много (у прил. служби): голем ~, ~ људи. 
б. чланови породице, укућани, задруга. 
в. пратња, поворка. г. ствари које се носе на путовању, пртљаг. 
2. гужва, метеж; неред. 
3. животињска изнутрица, дроб.

Такође, реч се појављује у више примера из околине Лесковца и Власотинца (Горње Повласиње), затим у Торбеском и Горанском речнику.

Овај турцизам је у употреби у Јужној Србиј и значи „гужва“ у смислу много света на једном месту. 

У писаном облику то је палиндром, али се у изговору разликује, јер су последња два самогласника пригушена, па се више чује "калаблк", или се чује неки грлени међуглас слично као кад се у енглеском наместе усне за слово а, а изговори се о или обрнуто.


ЛЕБ И СОЛ - КАЛАБАЛАК


Ми смо ти фино раштимовани
свирка по ноћи, љубав у безвезни час
пушимо крџу, пијемо ђубре
увијек у зору сам по цијели дан
Калабалак ми волимо
хеј, калабалак

И није важно, али испадне тако
увијек наопако, увијек наврат-нанос
и шта се ту може кад се заломи
ђаво зна зашто а можда ни он
Калабалак ми волимо
хеј, калабалак

Гледам да никог од паметних хуља
не исправљам
Чак иако ја нисам у праву
ја нисам у криву
И нико не зна и нико не слути
тајну у срцу пјесниковом
Беџ на срцу, куршлус у мозгу
обуци што нађеш, али никако то
ал увијек контра и када грешим
то ми је кеиф, то ми је гушт
Калабалак ми волимо
хеј, калабалак

Гледам да никог од паметних хуља
не исправљам
Чак иако ја нисам у праву
ја нисам у криву
И нико не зна и нико не слути
тајну у срцу песниковом.

Спот можете погледати овде


МАКЕДОНСКА НАРОДНА ПЕСМА „ТАЖНА КАЛИНКА СЕДЕШЕ


Тажна Калинка седеше,
сама себе си зборвеше:
- „Мили боже ти чудесен,
и јас сум била девојка“.

И јас сум била девојка
н' овој бели свет лажовен.
Ме грееше јасно сонце,
од високо, од далеку.

Јас си имав верно либе
нег'ва мајка не ме сака.
Нег'ва мајка не ме сака
и мој татко не ме дава.

Јас си зедов бели ѓумој
бели ѓумој во рацете.
Си поминав кај Ивана,
видов голем калабалак.

Кога Иван ме здогледа,
си извади остро ноже.
Си извади остро ноже,
си забоди право в срце.

Си оставив бели ѓумој,
бели ѓумој на земјата.
Се наведнав над Ивана
видов, видов, крвој видов.

Та си зедов остро ноже,
остро ноже во рацете.
Си забодив својто срце,
мртва паднав до Ивана.

Мртва падна, проговара:
Бели свет нека разбери,
две срца кој што се љубат
и мртви ќе се прегрнат“.

Спот можете погледати овде

Далибор Дрекић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »

На каквој то звезди живе пацови? - Лук Скајвокер

Из којег дела свемира потичу пацови и какве то везе има са Ратовима звезда? Наизглед нема никакве везе, али се енглески палиндром „Evil rats on no star live” („Зли пацови живе на незвезди.“) приписује Луку Скајвокеру из филма „Ратови звезда.“.


Ратови звезда
Ратови звезда; фото: pixabay/mihailmihailovol

Овај палиндром појављује се у многим књижевним делима, називима песама и албума музичких група и у садржају разних уметничких дела. 

Његову наглу и велику популарност на енглеском говорном подручју многи приписују управо Луку Скајвокеру.

Најзанимљивије питање је због чега овај израз толико привлачи бројне писце, песнике, музичаре и уметнике?

„Rats live on no evil star." („Пацови живе на звезди која није зла.“) Димитри А. Боргман (Dimitri A. Borgmann),

Израз из новеле „Мачеви Локмара“ („Swords of Lankhmar”, 1961.) америчког писца Фрица Лејбера (Fritz Reuter Leiber, Jr., 1910-1922),

Наслов песме америчке фолк групе Укла Мок (Ookla The Mok),

Наслов првог албума америчке хејви метал бенда Ениуан („Anyone“) из 1996..

Наслов албума из 2007. канадске групе Беткемп Инс („Beatkamp Inc“),

Назив књиге из 1978. америчког песника Питера Мајнкеа („Peter Meinke“, 1932.),

Назив приче Кејтлин Р. Кирнан („Caitlín R. Kiernan“), објављене 2002. у збирци „Tales of Pain and Wonder“,

Назив песме америчке песникиње Ени Секстон („Anne Sexton“, 1928) из 1974. године…

Post Rock, instrumental band Blue Screen Skyline - Rats Live on no EvilStar; Recorded at Wolfman Studios 2012


Sunshine Cadavers - Rats Live On No Evil Star; Live at the Crofoot in Pontiac, MI. February 18th 2011.

Tree In The Green - Music video for the Berlin-based band "Rats live on noevil star".

Ringo Deathstarr - Rats Live On No Evil Star; Album: Ringo Deathstarr - Sparkler (2011);

RatsLive On No Evil Star - Jazz Composers Alliance (JCA) Orchestra. Composed by Darrell Katz.; Features Helen Sherrah-Davies, vln, Vessela Stoyanova, marimba, Rebecca Shrimpton, voice, Hiro Honshuk, flute, Rick Stone, alto sax.

Future 1983 - Rats Live On No Evil Star; Album - Self Titled

The Undivine - Rats Live On No Evil Star (pre-mix version) from our upcoming debut album "Face The Chaos"

Далибор Дрекић

Превод палиндрома: Далибор Дрекић


Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »

Бен Харпер – Сопственим рукама

Музика америчког певача, текстописца и музичара Бена Харпера (Benjamin Chase Harper, 1969) представља мешавину блуза, фолка, соула, регеа и рока. 


With My Own Two Hands
Сопственим рукама; фото: pixabay/Alexas_Fotos

Препознатљив је по специфичном гитарском умећу, јединственом гласу, интересантним наступима и ангажованим текстовима. Објавио је дванаест студијских и више концертних албума.

Три пута је добио Греми награду, 2005 је награђен за најбољу ПОП инструменталну изведбу и најбољи традиционални соул-госпел албум, а 2014. је добио награду за најбољи блуз албум.


With My Own Two Hands


i can change the world
with my own two hands
make a better place
with my own two hands
make a kinder place
with my own two hands
with my own
with my own two hands

i can make peace on earth
with my own two hands
i can clean up the earth
with my own two hands
i can reach out to you
with my own two hands
with my own
with my own two hands

i'm gonna make it a brighter place
i'm gonna make it a safer place
i'm gonna help the human race
with my own
with my own two hands

i can hold you
with my own two hands
i can comfort you
with my own two hands
but you got to use
use your own two hands
use your own
use your own two hands

with our own
with our own two hands
with my own
with my own two hands


Сопственим рукама


Могу да променим свет
Сопственим рукама
Да га учиним бољим местом
Сопственим рукама
Да га учиним удобнијим
Сопственим рукама

Могу да створим мир у свету
Сопственим рукама
И да почистим планету
Сопственим рукама
И могу да допрем до тебе
Сопственим рукама

Учинићу га сјајнијим
Учинићу га безбеднијим
Помоћи ћу човечанству
Сопственим рукама

Сада могу да те загрлим
Сопственим рукама
И могу да те утешим
Сопственим рукама
Али и ти мораш да користиш
Да користиш своје две руке
Да користиш сопствене
Да користиш своје две руке

Спот песме можете погледати овде


Текст песме фокусира се на то како до промена у свету може доћи када једна особа одлучи да предузме акцију.

Популарност песме у Европи била је толика да је Бен Харпер 2003. године добио награду за „Уметника године“ француског Ролинг Стоуна („Artiste de l'année“).

Алтернативна верзија са Џеком Џонсоном је такође представљена на саундтреку филма Радознали Џорџ.

Наше објаве можете пратити на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома
Прочитајте више »