Приказивање постова са ознаком Палиндроми. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком Палиндроми. Прикажи све постове

Ана и Ања сањају љубав


Није лако написати палиндромни стих. Још теже је написати палиндромну строфу. А тек песму - да од почетка до краја и од краја до почетка буде симетрична, једнака и уз то лепа - веома је тешко написати. Две девојке, Ана и Ања, обе саме, сањају љубав. Прва воли миловања, нада им се и сања их, а друга воли Милована и у зимској тами сања о дану који ће га довести њој.

Фото: pixabay

Самоћа

Ана воли миловања
Са надама тим из нас,
А надања сама сања.

Ања сама сања дан, а
Сан зими, тама данас –
Ања воли Милована.

Стефан Мишковић, Београд

Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на интернет страници Краткословљекао и на фејсбук страницама  КраткословљеСатирање и Свет палиндрома.
Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Саставите палиндромну реченицу!

Од слова А, А, Ђ, С, С, С, С, У, У, саставите реченицу која се чита исто у оба смера. Сазнаћете шта је врхунски спортиста урадио након напорног тренинга.

Сок од наранче

Аутор: Зоран Радисављевић, Нови Сад

Са блога: Шах - Мозгалице - Енигматика - Квизови

Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на интернет страници Краткословљекао и на фејсбук страницама  КраткословљеСатирање и Свет палиндрома.


Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Палиндроми наших ђака из 1933. године


Представљамо вам 15 палиндрома објављених у часопису време 1933. године. Све палиндроме су написали ђаци наших школа из Лесковца, Београда, Босанске Градишке и В. Бечекерека, неке од њих колективно.

Канап о опанак
Канап о опанак

Добили смо са више страна лепо састављених анаграма, и нових, и старих. Тако нам је Александар Милић, ученик 3. р. г. у Бос. Градишци, послао ова своја два:

Исак, иди каси!
Оде ратар Едо.

Први треба разумети тако да отац Мојсијевац, по занимању мењач новца или трговац, банкар, говори сину Исако, и недовољно вешт књижевном језику нашем, употребљава први падеж место петога за дозивање.

Даље су нам Гаврило Антић и Љубинко Цолић, ученици 2 р. гим. у Београду, Прешевска улица бр. 19 и 25 послали већи број анаграма које су сами израдили. Од њих смо одабрали ове врло успеле:

А, лепа капела!
Канап о опанак.
Каљави ваљак.
Оре Перо.
Ево сове!
Нелепи пелен.
Оди, Видо!


Исто тако, у заједници, саставили су нам добре анаграме и Душан Дискић и Драгомир Младеновић, ученици 3 р. реал. гим. у Лесковцу. Ево и њих:

Он види дивно.
Е, Саво, донеси сено до Васе!
И Дара ради.
Ацо, иди види оца!
Раде је једар.

Доносимо и један двоструки латински анаграм, који нам је послао Коста Дудварски, уч. 5. р. г. В. Бечкереку. Он гласи: Ana tenet mappam madidam, madidam mappam tenet ana. Он Значи: Ана држи марамицу мокру, мокру марамицу држи Ана.

Палиндроми наших ђака из 1933. године
Дигитална библотека Матице Српске

Новине Време, страна 10, 23. 2. 1933.


Приредио: Далибор Дрекић

Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на интернет страници Краткословљекао и на фејсбук страницама  КраткословљеСатирање и Свет палиндрома.

Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Палиндроми у називу новооткривених врста афричког паука


Научницима сигурно не недостаје маште када се ради о именовању нових животињских врста или родова. Наиме, научници из Друштва за сакупљање и управљање биолошким подацима описали су пет новооткривених врста афричких паукова које припадају роду Палиндроме (genus Palindroma), који је, такође, новина у науци. 

морогором

Будући да је палиндром низ знакова који се читају исто сприједа као и уназад, истраживачи су дошли на идеју да пет нових врста именују тако што ће употријебити палиндроме.

Тако данас имамо сљедеће врсте и називе тих паукова: палиндрома морогором, палиндрома алејкјела, палиндрома авонова, палиндрома синис и палиндрома обмоимиобмо (Palindroma morogorom, P. aleykyela, P. avonova, P. sinis, and P. obmoimiombo).

Овај нови род паука, односно род палиндроме јавља се у шумским подручјима Централне и Источне Африке, а описан је у Европском журналу за таксономију (European Journal of Taxonomy). 

Сања Бајић

Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на друштвеним мрежама које користите, пре свих на фејсбук страницама Краткословље, Сатирање и Свет палиндрома.
Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Аргентински писац Хуан Фиљој као аутор палиндрома


Аргентински писац Хуан Фиљој (Juan Filloy 1894-2000) убраја се у чудновате и мистериозне усамљенике аргентинске књижевне сцене. Добитник је бројних признања и награда за живота, укључујући и номинацију за Нобелову награду.

Amó la paloma
Хуан Фиљој
Написао је око 50 романа од којих највећи број носи назив састављен од седам слова. „Op Oloop Caterva“, „Estafen“, „Akuende“, „La Purga“, „Metopas“, „Periplo“, „Sekamor“, „Tal cual“ и „Zodiaco“ су међу најпознатијим.

Његову изванредну позицију у аргентинској књижевности подупиру збирке одабраних палиндрома под насловом „Карцино“ објављене у Аргентини 1988 и 2005 год. Написао је око 14.000 палиндрома од којих је знатан број ушао у општу употребу у шпанском језику.

Међу најпознатије његове палиндроме спаају:

Amó la paloma. (Волим голубицу.)
Amo la pacífica paloma. (Волим пацифичку голубицу.)
Amigo, no gima.(Пријатељу, не јадикуј.)
Atale, demoníaco Caín, o me delata. (Вежи га, зли Каине, да ме не изда.)
La ruta nos aportó otro paso natural. (Пут нас је усмерио на други природни пролаз.)
O rey o joyero. (Или краљ, или драгуљар.)
S'és o no s'és. (Бити или не бити.);
Somos o no somos. (Јесмо или нисмо.)

Био је пријатељ Хулиа Кортазара и Хорхе Луис Борхеса и познаник Сигмунда Фројда. Умро је природном смрћу непосредно пред његов 106-ти рођендан, а често је говорио да жели да живи у три века.

Сања Митровић 
(преводи палиндрома: Далибор Дрекић)

Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на друштвеним мрежама које користите, пре свих на фејсбук страницама Краткословље, Сатирање и Свет палиндрома.
Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Агенси снега


АГЕНСИ СНЕГА

Далибор Дрекић, Београд, 2010.

Ромори ромор -
У силама мали су
агенси снега.

Ромори ромор
Агенси снега

Хаику је врста јапанске песме од три стиха (5-7-5) чија тема је најчешће природа (киго) и која садржи цезуру (киређи – после првог или другог стиха). Поред ритмичке функције, цезура има и семантичку улогу да одели два различита нивоа значења. Поред једноставности, хаику у себи садржи и дух зена, и пантеизам хиндуизма, и мистицизам и парадокс таоизма, и саосећајност будизма, и строгост конфуцијанизма, и примитивност шинтоизма…

Историјски, хаику је настао тако што су се из јапанске песме ренге издвојила прва три стиха. Први велики хаику песник био је Мацуо Башо (1644-1694) који је у овој форми остварио велике домете исказујући кроз њу универзалне вредности.

По правилу, традиционална форма хаику песме требало би да буде написана у садашњем времену, зато што се кроз хаику изражава суштина тренутка. Стихови треба да изражавају песниково директно искуство исказани кроз описе природе или стања из човековог живота. Уместо директног казивања емоције, оригиналну и дубоку мисао хаику песник преноси сугестивно, путем конкретне слике.

Ова врста песме обично нема наслов, велика слова и знакове интерпункције, а избегавају се икићења, улепшавања, рима, стилске фигуре попут метафоре, порећења и сл.

Прве хаику песме на српски језик превео је 1928. године Милош Црњански и окарактерисао их као „песме кратке као уздах” („Песме старог Јапана”, 1928).


Сродни чланци:

Агенси снега
Ароме мора
Врба у магли


Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на друштвеним мрежама које користите, пре свих на фејсбук страницама Краткословље, Сатирање и Свет палиндрома.

Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Прича која се чита једнако и са десна на лево

Прича је сачињена од асиметричних палиндромних реченица, тако да цела може да се чита подједнако и са десна на лево. Објављена је у зборнику "Најкраће приче у 2010. години", Алма, Београд, 2011. и у часопису за хумор и сатиру "Шипак", март 2012..

Развод брака

Истина на разводу
(Он седи лево, дете довели десно.)

А тата:
- Ниси ли ми ти мили син?
А мама:
- Ниси ли мени сине мили син?
А син Иса:
- Нисам обома син!
А тата:
- Ниси ми син???
А син Иса:
- Е, не!
А тата:
- А мамин си? па писни мама!
А мама:
- А ја, ја...
(Акне женка.)
А тата:
- О, и ти? ко те то китио?
А мама:
- А ја, ја...
(Акне женка.)
А тата:
- О, Ида, ко те то кадио?!
А мама:
- Е, једном, Адам, онде је...
А тата:
(На себе бесан.)
- Море невере пере Венером!
А мама:
- Гори ти рог!

Далибор Дрекић  2010.

„Најкраће приче у 2010. години“, библиотека "Савремена књижевност", књига 107, Алма, Београд, 2011., стр. 66. (приредио Ђорђе Оташевић) 

Добро дошли на фејсбук страницу Краткословље!

Наше објаве можете пратити и на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома.

Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Језици и палиндроми

Бројност палиндромних речи и израза у неком језику и могућност њихове употребе условљавају, најпре фонетске карактеристике писма (пре свега када је реч о фонетском палиндрому), а затим и његове морфолошке, творбене, правописне и синтаксичке особине.
Kobyla má malý bok“ („Кобила има мало бедро.“)

У писмима са сложенијим фонетским карактеристикама, где се један глас обележава са два или више знакова, знатно је мањи број таквих речи, а самим тим је и много теже изналазити већа књижевна решења у овој форми.

Диграми, триграми и тетраграми (попут француских „ch“, „qu“, „au“ и „ion“, енглеских „ph“, „th“, „gh“, мађарских „ty“, „ny“, „sz“, немачког „tsch“ за фонему „ч“ итд.) често у супротном смеру читања дају неуобичајен спој графема који речи лишава потенцијалног палиндромног својства. Интересантан је пример фонеме „ш“ која се у разним језицима обележава са више графема: итал. „sc“ или „sci“, франц. „ch“ нем. „sch“, пољ. „sz“ мађ. „с“ итд.

И употреба акцената и разних дијакритичких знакова за обележавање друкчије звучне вредности (умекшавање, наглашавање, дифтонгирање итд.) и начин њихове дистинкције такође знатно смањује могућности за формирање палиндрома. Таква је нпр. потреба разликовања слова „ö“ од „o“, „ü“ од „u“ и „ä“ од „a“, односно начин акцентуације у односу на „oe“, „ue“ и „ae“ у немачком језику, или разликовање „a“ од „å“ у нордијским језицима.

Са друге стране, у чешкој или шпанској абецеди графеме са дијакритичким знаковима нису одвојене од графема без тих знакова, због чега се нпр. речи „ése“ у шпанском изразу „A Mercedes ése de crema.“ („Тај са кремом је за Мерцедес.“)и „malý“ у чешком изразу „Kobyla má malý bok“ („Кобила има мало бедро.“) читају исто иако се ради о две различите графеме („é“ и „e“, односно „y“ и „ý“).

Далибор Дрекић

(Преводи палиндрома: Далибор Дрекић)

Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на друштвеним мрежама које користите, пре свих на фејсбук страницама Краткословље, Сатирање и Свет палиндрома.

Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Хуче неке реке


Песма ауторке Сање Бајић начињена је у палиндромној форми, тако да се цела може једнако читати од краја ка почетку.



Хучи, ромори
топот и ромор

И чух топот и ромор!
Хуче неке реке

Не чух: Ох! Ех!
У чуду чух ехо.

Хуче неке реке,
Не чух ромор и топот.

Хучи, ромори
топот и ромор и чух.
Сања Бајић

Добро дошли на фејсбук страницу Краткословље!

Наше објаве можете пратити и на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома.


Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Ако уђем у међу ока - песма и са лева и са десна иста


Песма су начињена у форми палиндромних стихова, при чему се сваки стих појединачно, као и цела песма, могу једнако читати слева и здесна. У песми је сачувана идентична форма стиха, тј. за разлику од израза типа "Ана воли милована" (где се при обрнутом читању мора тражити граница речи: Анаволим илов ана) сваки стих овде потпуно је симетричан са које год стране да се чита.

Око, Суза, Плач

АКО УЂЕМ  У  МЕЂУ ОКА

АКО УЂЕМ  У  МЕЂУ ОКА
И АКО ГОРДОМ  С  МОДРОГ ОКА И
НАВРУ КАПИ  И  ИПАК УРВАН
САВ УЂЕМ  МЕЂУ ВАС
ДАЈ ИДЕЈУ  А  УЈЕДИ ЈАД
УВИТОМ  МОМ  МОТИВУ
УГУРАЈ  У  ЈАРУГУ
УЗУС И ЛАЖ    ЖАЛ И СУЗУ
АКО МОРАШ  ИДИ  ШАРОМ ОКА
КАПАК  У  КАПАК
И СИВ  ИЖЕЖИ  ВИС И
НАД ИСЕВАН  НАВЕСИ ДАН
САН ОД КИША  И  АШИК ДО НАС
ТРЕСНИ НАЖУТ  ТУЖАН ИНСЕРТ
ОД НАЖУТОТУЖАН ДО

Далибор Дрекић, 2004. 

Песма је објављена у зборницима "Вршалко перо", У.Љ.К.Л.УД. Леонардо, Вршац 2010. и "Поети на дар",Удружење писаца "Поета", Београд, 2011., а приказивана на страници "Нове поетике" 2011. и у оквиру манифестације "100 Thousand Poets for Change" у Новом Саду током октобра 2011. Преведена је на руски и француски језик.

Добро дошли на фејсбук страницу Краткословље!


Наше објаве можете пратити и на интернет страници Расен, као и на фејсбук страницама КраткословљеСатирање и Свет палиндрома.

Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА

Палиндроми Артура Шопенхауера


Артур Шопенхауер (Arthur Schopenhauer 1788-1860) немачки филозоф идеалиста, класични представник метафизичког песимизма, аутор је неколико немачких палиндромних речи и најпознатијег немачког израза који може једнако да се чита и уназад
Ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie
Артур Шопенхауер
Према његовом учењу човекова суштина је у интуицији, а интуиција се испољава путем воље. Воља је у основи свега, она је господар који све покреће, а интелект је само њен слуга.

Воља је слепи нагон који настаје из недостатка и никада не може бити до краја задовољена, Због тога је живот вечита патња, а овај свет је најгори могући свет. Увек када се оствари нека тежња, јави се досада, због чега Шопенхауер дефинише човеков живот као смену бола и досаде.

Историја човечанства је бесциљно лутање без напретка и једини излаз је у акетизму, одрицању од живота и у нирвани. Човек може да се ослободи те боли и побегне од безразложног света и безинтересним доживљајем уметности.

Главно Шопенхауерово дело је "Свет као воља и представа", а његово филозофско учење добило је већи значај тек пред крај његовог живота и после смрти.

У рукописима из Шопенхауеровце заоставштине могу се пронаћи примери његових осврта на питања језика ("über den argen Unfung, der in jetziger Zeit mit der deutschen Sprache getrieben wird"):

„Савршенство језика подразумева да се у њему свака мисао може презизно и јасно изразити, са свим својим нијансама и променама, како граматичким, тако и лексичким.„

Он затим наводи о чему треба водити рачуна да би немачки језик био савршен и како немачке писце види као мајсторе са маказама којима уређују детаље.

Према Гинисовој књизи светских рекорда из 1997. најдужа немачка палиндромна реч је „Reliefpfeiler“ („стуб са рељефом на себи“), која се приписује Артуру Шопенхауеру (1788-1860). Са становишта историје уметности и књижевности ова реч нема неки већи значај, али је изузетно популарна због своје дужине и јасног смисла. Наведена је као пример у велико Мејерсовом лексикону из 1905. године .

Други немачки палиндром који се приписује Артуру Шопенхауеру јесте реч "Marktkram" (Тржишне ствари), али далеко најзначијнији и најпознатији јесте израз „Ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie” („Црнац са газелом не оклева на киши.“), за кога многи немачки извори из 19. века тврде да је реч о његовом ауторству.

Далибор Дрекић

Извори: Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 15. Leipzig 1908, S. 331.

Добро дошли на фејсбук страницу Свет палиндрома!

Наше објаве можете пратити и на друштвеним мрежама које користите, пре свих на фејсбук страницама Краткословље, Сатирање и Свет палиндрома.
Прочитајте више »

ПОДЕЛИТЕ ОВУ ОБЈАВУ СА ПРИЈАТЕЉИМА